Куда идем?

Проблема руссификации шаблона.

Больше
11 года 10 мес. назад #4378 от Rubox
Прошу помощи с руссификацией VirtueMart CMS Joomla. Пытаюсь сделать для друзей интернет магазин svet-kamney.ru/ . Приобрел шаблон. Компания-продавец самостоятельно его установила, а затем я взялся его модернизировать и руссифицировать. Весь сайт руссифицировался без проблем, кроме текстов защитых в самом шаблоне (наглядный пример на странице svet-kamney.ru/index.php/cart ). В шаблоне есть файлы en-GB.tpl_theme289.ini и en-GB.tpl_theme289.sys.ini, они лежат в двух местах, в самом шаблоне в папке theme289/language/en-GB и в стандартной language/en-GB. Сделал в файле en-GB.tpl_theme289 перевод и сохранил в UTF8, переименовал его в ru-RU.tpl_theme289.ini, а второй файл просто переименовал ничего в нем не меняя. Создал в theme289/language/ папку ru-RU и положил их туда и еще положил их в стандартной language/ru-RU - ничего не руссифицировалось. Тогда попробовал сделать перевод в английских версиях файла оставив все на своих местах - тексты вообще пропали. Гугл и Яндекс не помогают. Все мозги уже сломал. В PHP я полный чайник. Подскажите, где может быть проблема и как ее решить?

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4379 от Rubox
Нашел в папке с шаблоном файл templateDetails.xml, а в нем такой параметр:
<languages folder="language">
<language tag="en-GB">en-GB/en-GB.tpl_theme289.ini</language>
<language tag="en-GB">en-GB/en-GB.tpl_theme289.sys.ini</language>
</languages>
Поменял так:
<languages folder="language">
<language tag="ru-RU">ru-RU/ru-RU.tpl_theme289.ini</language>
<language tag="ru-RU">ru-RU/ru-RU.tpl_theme289.sys.ini</language>
</languages>
НЕ ПОМОГЛО. Текст не перевелся.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4387 от Wedal
Rubox, просто нужно теперь русифицировать не шаблон, а Virtuemart. Есть готовые русификации. Поищите, установите.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4390 от Rubox

Wedal пишет: Rubox, просто нужно теперь русифицировать не шаблон, а Virtuemart. Есть готовые русификации. Поищите, установите.

Virtuemart у меня русифицирован. Непереведенными остались только тексты из фала шаблона.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4398 от Wedal
Rubox, уж не знаю, чем вы его русифицировали, но у вас написано "Username: Пароль:". :-)
Скачайте и установите этот русификатор: gruz.org.ua/images/stories/files/virtuemart_languages/ru_ru_virtuemart_language_pack.zip

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4400 от Rubox
Скачал и установил - не помогло.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4401 от Rubox
Хочу уточнить, что фразы типа "I am already registered", "Bill To & Shipment Information" или "Your cart is currently empty", которые никак не хотят переводиться, встречаются только в файлах шаблона. Так что проблема судя по всему именно в нем.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4403 от Wedal
Rubox, тогда переходим к универсальному способу поиска, он описан здесь: wedal.ru/uroki-joomla/joomla-faq.html (Поиск в файлах)

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4405 от Rubox
Идем по второму кругу. Используя TC и Nootepad++ нашел, перевел, сохранил в формате UTF-8 - No BOM и закинул по FTP все файлы в которых встречались непереведенные тексты. Как я уже писал, это файл из шаблона theme289 (см. первое сообщение). Итог можно посмотреть на странице svet-kamney.ru/index.php/cart Все тексты пропали и появился код. Какие еще будут предложения?

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4406 от Wedal
Rubox, это языковые переменные. Их появление означает, что Joomla не может найти для них сопоставление в языковых файлах. Если говорить проще, вы что-то подпортили, когда переводили.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад - 11 года 10 мес. назад #4409 от Rubox
Интересная мысль. Вопрос только в том, что я не понимаю в каком месте подпорчено. Мне с самого начала было очевидно, что русский текст система почему-то не подхватывает и я не знаю где искать решение. Отправляю два файла (оригинал и перевод), может так будет более понятно. Могу дать в личку вход в админку.


Вложенный файл:

Имя файла: en-GB.tpl_...9_01.txt
Размер файла:2 KB
- было

Вложенный файл:

Имя файла: en-GB.tpl_...9_02.txt
Размер файла:2 KB
- стало
Вложения:
Последнее редактирование: 11 года 10 мес. назад пользователем Rubox.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
11 года 10 мес. назад #4410 от Rubox
Да, забыл сказать. Сделаны еще файлы в которых все en-GB переименованы в ru-RU. Эти файлы положены в соответствующие папки.

Пожалуйста Войти или Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к беседе.